Ngôn tình hay đam mỹ


Đang nghĩ có nên ghi là "Mẹ ơi con bị cắt tym r" k😕 *just kidding*

Hơi phong trào và thừa hơi một tí, nhưng mà dạo gần đây có một vài bộ đam mỹ “được hân hạnh” nhập lậu vào Việt Nam theo con đường chuyển giới cho nhân vật trái phép.

Vâng, như mình nói gần nói xa thì hẳn mọi người biết là đam mỹ bị đạo thành ngôn tình.

Đạo là ăn cướp.

Mình rất băn khoăn, nếu cá bạn editor đã dám chuyển giới tính, sao không để nguyên tên cái bộ đó để dân tình biết, còn đặt một cái tên mà chẳng rõ các bạn ý có biết hán tự đó nó ra sao k, viết thế nào, đọc nghe sao, hoặc sao không đề rõ : “Xin chào, đây là tác phẩm của abc, nhân vật là edf, thể loại đam mỹ tức là tình cảm đồng tính nam, mình đã chuyển nhân vật thành nữ không được sự đồng ý của tác giả”? Cũng như khi chúng tôi edit và nói rằng “Bản edit không được sự đồng ý của tác giả?”.

Thôi thì các bạn có thể nói là: mình edit truyện, mình nhập cư trái phép cho con nhà người ta, cũng là bắt cóc, cũng là tội lỗi, uh  thì mình nhận… mình có tội, nhưng bây giờ các  bạn editor ngôn tình lại cắt phăng trym con nhà người ta cho sang Thái thành con gái, rồi đem về nhà như hàng của mình…. Tôi cũng khổ tâm vì mang tội nhập cư trái phép lắm… nhưng mà… chắc tác giả người ta còn khổ tâm hơn vì con cái mình tự dưng lại tuyệt giống…

Tôi rất muốn nói rằng, bạn ạ, có chép văn trên lớp còn phải biết cách chỉnh sửa cho nó khác để cô giáo không nhận ra, đây đã chỉnh sửa không theo mục đích của tác giả (Tác giả viết đam mỹ, bạn chuyển thành ngôn tình, khác gì viết lại Romeo và Juliet thành hài kịch, mà thôi thì R và J thành hài kịch đã đành, ông Shakespear cũng chết r, cái luật bản quyền cũng hết thời hạn, đây tác giả còn sống sờ sờ ra đấy.)

Tôi nghĩ rằng, cũng đừng đề nghị hủ nữ có giỏi thì “tố” tác giả, hủ nữ không thiếu người biết tiếng Trung đủ khả năng để thuật lại câu chuyện đáng khinh và đáng xấu hổ này cho tác giả.  Chẳng qua là không làm thôi. Vì quá xấu hổ cho người Việt khi mang tiếng đi ăn cắp.

Vì thế… các bạn editor ngôn tình có ý định nào đó ạ, đã biết đến bộ truyện hay như phượng vu, khuynh tẫn, biết đến mối tình Thích Cố, thì làm ơn, đừng có hấp diêm giới tính em nó, để cho em nó được là chính mình, cảm ơn.

P/s: …. Và mình nghĩ các bạn bức xúc cũng nên bình tĩnh lại một chút, hít thở sâu một chút, rồi hạ hỏa. Mình cũng định đi edit ngôn tình mà =)) Đừng ném đá truyện ngôn tình nữa =)) *nháy mắt*

This entry was posted in Running day. Bookmark the permalink.

8 Responses to Ngôn tình hay đam mỹ

  1. Mình có nge mấy đứa bạn bàn tán về việc này. Thật tức a. Mình là 1 fan của Phượng Vu Cửu Thiên. Thật k ngờ vn lại có 1 đứa đáng xấu hổ như thế. Tiếc là mình ko pik link bài đạo đó, k thôi mình cũng muốn xem thử tác phẩm mà mình yêu thjx bị mổ thành cái j

  2. Di says:

    Em không biết gì về chuyện này.

    *Tiếp tục đứng ngoài chơi*

  3. Tử La Lan says:

    hừ, ta vốn theo sư phụ makeno, nhưng lần này thì quá lắm rồi
    đã đạo văn rồi còn thay đổi giới tính, đã thế lại còn thách thức giới đam mỹ nưqx chứ
    ta mà gặp nó là nó chết chắc với ta rồi

    • Minh says:

      Thực ra ta thấy cách mà bên hủ nữ nói cũng có phần sai lầm. Cái sai cơ bản là đạo văn chứ không phải đạo văn của cái gì và như thế nào, cho dù là ngôn tình đi chăng nữa, đổi tên cũng là đạo và đã đạo văn ở bất kì thể loại nào cũng như nhau mà thôi. Chính vì mình cứ vin vào cớ đạo đam mỹ đổi giới tính nên người ta mới có cơ lái chuyện khỏi vấn đề và công kích ngược lại.
      Xem war thấy hủ nữ nói rất nhiều, nhưng chẳng ai đi vào vấn đề chính :”<, đọc rất lan man, mà nhiều người còn bức xúc quá chỉ biết sỉ vả nhân cách này nọ rất không khôn ngoan mà còn làm loãng vấn đề, khiến người ta chộp lấy, đánh trống lảng những câu hỏi cần trả lời và vin vào những cái lí do không đâu. :"<

      • Tử La Lan says:

        ta bực là bực cái vụ nó thách thức tụi mình kìa
        còn đạo văn thì vốn dĩ là chuyện khó nói cho rõ ràng nên ta cũng chả thèm nói, tức thì nói chơi thôi chứ cũng chả muốn làm to chuyện
        nhưng cái vụ thách thức là khác, nó mà làm ta điên lên thì ta truy nó cùng trời luôn

  4. sao lại làm cái việc đáng xấu hổ với văn học nước ngoài thế hả?!!!!!!!!!!!!! Như thế khác j phỉ báng tác phẩm đồng thời làm mất đy tính đặc sắc và sự mượt mà văn chương của tác phẩm!!!!!!!!!!!!!!! nhìn ra ngoài mấy bộ tiểu thuyết tình yêu nam-nữ đy, có vài bộ cũng hay mà chưa dc chuyển ngữ, làm thế là thừa nhận đam mỹ hay hơn tiểu thuyết tình yêu f ko? tôi là hủ nữ và là fan cuồng của PVCT, các bạn dg bị sỉ nhục nhiều lm đó bjk ko hả!!!!!!!!!!!!!!! ĐỒ VÔ LIÊM SỈ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! (nói thẳng là vậy đy!)

  5. Cái gì? Có ai làm vậy a? Đã muốn đọc ngôn tình thì tìm ngôn tình mà đọc mà edit, ở đó mà lụm đam mỹ rồi đổi tên đổi giới cho thành ngôn tình. Bệnh hoạn!

  6. Ta ở trung gian, vì là fan 2 bên nhưng kiểu này hoài thì ta chết mất, bên nào cũng hok có lỗi nên đâm thọc chỗ nào cũng hok xong, còn cái kẻ gây war thì khóa wordpress mất tiêu rồi.
    Ta thù kẻ đó. AAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!!!!!!!1

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s